Archive pour ‘ Design & Dev

Une collection d’icĂ´nes pour Google+ 01 aoĂ»t 2011 à 11:37 Par

google+ icones

Le succès mondial de Google+ lui accordĂ© une place parmi les grands, et c’est mĂŞme devenu incontournable d’ajouter un bouton sur son blog pour partager les articles ou afficher son profile sur Google+ .

Le blog Ginva a bel et bien collecter pour vous, 16 packs gratuits d’icônes Google+ où vous trouvez de différentes formes, couleurs, luminosité.. Ainsi les informations sur le désigner, avec un lien vers la page qui explique le type de licences de contenu.

+ Thought of You : Une danse, orchestrĂ©e par Ryan Woodward. Par 11 mai 2011 à 14:48 | Pas de commentaire

Ryan Woodward est un graphiste expĂ©rimentĂ© et obsĂ©dĂ© Ă  la fois par le style crayonnĂ©, une quinzaine d’annĂ©es dans le domaine ont rendu de Ryan un vrai artiste dans son genre.. Il est aussi derrière le Doodle publiĂ© aujourd’hui sur la page de Google en commĂ©moration de la lĂ©gendaire Martha Graham.

Thought of You un court-métrage qui reprend les mêmes principes.. À admirer :)

+ Icotrip : Un jour, une icone.. Par 12 fĂ©vrier 2011 à 0:07 | Pas de commentaire

icotrip

IcoTrip est un site conçu pour les amateurs d’icĂ´nes, dont vous pouvez trouver une collection d’icĂ´nes haute gamme au format PNG. les icĂ´nes sont mono-couleur, en 126×94 px. Certes le type de licence de chaque icone n’est pas mentionnĂ© mais je crois qu’elles sont offertes Ă  titre d’usages personnel et commercial.

Le site dispose Ă©galement d’un flux RSS que vous pouvez l’utiliser pour recevoir les nouvelles icĂ´nes.

+ SearchPSD : Chercher des fichiers PSD. Par 27 janvier 2011 à 17:38 | Pas de commentaire

SearchPSD ? est une mine d’or pour rechercher des fichiers PSD, parmi plus de 1.500 fichiers vous pouvez trouvĂ© le fichier qu’il te faut, le site vous permettra ainsi de trier les fichier par catĂ©gorie.

Tous les fichiers sont gratuits, et ils ont une très bonne conception et qualité.

Source : FredZone

+ 5 Ă©tapes pour crĂ©er un site Internet international. Par 05 dĂ©cembre 2010 à 22:56 | Pas de commentaire

La localisation de site Internet est un sujet brûlant à l’heure où de plus en plus d’entreprises et de propriétaires de sites Internet cherchent à étendre leurs activités web à de nouveaux marchés étrangers. Voici quelques conseils pour une localisation de site Internet réussie.

La traduction du contenu

78% des utilisateurs d’Internet ne sont pas anglophones, aussi la première étape pour localiser votre site Internet consistera-t-elle à traduire votre contenu pour les marchés que vous visez. Pour ce faire, il existe plusieurs options selon votre budget. La meilleure façon de procéder est de recourir aux services d’un traducteur professionnel. Vous aurez ainsi la garantie que votre traduction est aussi fidèle que possible. Cependant, si votre budget est limité, il existe également des services de traduction automatique en ligne que vous souhaiterez peut-être consulter. Google Translate est sans doute le plus connu d’entre eux. L’utilisation d’un tel service est sûrement mieux que de ne rien traduire du tout, mais la précision de la traduction sera à l’évidence inférieure à celle d’un traducteur professionnel.

Toutefois, si vous suivez la voie de la traduction automatique pour votre contenu, ne comptez pas dessus pour autant pour traduire vos mots-clés. Même l’usage d’un dictionnaire pour les mots-clés individuels ne vous offrira probablement pas une traduction parfaitement fidèle.

L’utilisation de CSS

L’utilisation de CSS pour maintenir le style de vos pages distinct de votre contenu est un autre facteur important du succès ou non de la localisation de sites Internet. En ayant le contenu séparé du design, il vous sera beaucoup plus facile d’éditer le même site dans plusieurs langues différentes. Le texte traduit peut ensuite être simplement déposé dans le même modèle. Le déploiement d’un système de gestion de contenu tel que WordPress ou Joomla offre une façon encore plus simple de gérer plusieurs sites dans différentes langues.  D’autre part, vous devriez utiliser un encodage de caractères en UTF-8 parce qu’il est compatible avec la plus large gamme de scripts de changement de langue et d’alphabets.

La mise en page et la conception

Deux des considérations les plus importantes en matière de localisation de site Internet sont la conception et la mise en page du site. Un point clé qu’il vous faut toujours garder à l’esprit est que les langues ne s’écrivent pas toutes de gauche à droite. Cela peut avoir de grosses conséquences sur la convivialité des barres de menu et de navigation verticales.
Le mĂŞme principe s’applique Ă  la thĂ©orie bien ancrĂ©e parmi les designers, qui prĂ©tend que l’œil est gĂ©nĂ©ralement attirĂ© par la zone en haut Ă  gauche d’une page Internet. En fait, un lecteur arabe sera plus susceptible de porter son attention sur la droite du haut de page. Vous pourrez Ă©viter tous ces problèmes de convivialitĂ© en utilisant une navigation horizontale et en haut de page. Ce devrait ĂŞtre la solution la plus universellement acceptĂ©e.

En tant que web designer, vous investissez sans nul doute beaucoup de temps et d’efforts dans la recherche d’agencements de couleurs pour vos sites.  Les couleurs peuvent en effet signifier de nombreuses choses différentes selon les personnes qui les regardent en fonction de leur expérience culturelle. Dans les pays musulmans par exemple, le vert a une très importante signification religieuse, alors que dans les cultures occidentales, il sera davantage utilisé pour les questions environnementales. Pour les coréens, un nom écrit en rouge suggère que la personne est décédée.

Les problèmes culturels

Comme nous l’avons indiqué plus haut, la traduction de votre contenu est l’une des premières étapes de la localisation de sites Internet, mais votre contenu aura sûrement aussi besoin de subir quelques autres petites modifications pour être proprement localisé.

Les différences culturelles que vous devrez garder à l’esprit peuvent aussi être plus superficielles, comme la façon dont les données sont présentées. Ainsi, les dates et les heures, les poids, les mesures et les devises sont affichées différemment dans le monde entier. Aux États-Unis les dates sont habituellement données sous le format MM/JJ/AAAA, alors qu’en Europe c’est plus souvent JJ/MM/AAAA.

Certaines images peuvent aussi être parfaitement acceptables dans les cultures occidentales mais considérées comme offensives dans d’autres régions du monde. Les représentations du corps humain sont aussi susceptibles d’être inappropriées dans certaines cultures. D’autres part le symbolisme de certains gestes des mains peut aussi être interprété différemment. Ainsi l’image d’un pouce dressé a sans aucun doute une signification positive aux Etats-Unis ou en Europe mais dans de nombreuses régions d’Asie, cela peut être considéré comme insultant.

Quelques considĂ©rations sur l’Optimisation de Moteurs de Recherche.

Pour vous assurer que votre contenu est aussi accessible que possible au sein de vos marchés cibles, vous avez besoin de vous inscrire sur des ccTLD, ou « Noms de domaine de premier niveau d’indicatif de pays », pour les différentes versions de langues de votre site. Par exemple, www.votredomaine.de pour votre site allemand, www.votredomaine.jp pour votre site japonais, etc. Si possible, vous devriez aussi héberger ces domaines sur des serveurs présents dans les pays appropriés. Cela vous aidera à obtenir de meilleurs classements sur les moteurs de recherche locaux, comme faire de bons sites internet gagnera davantage la confiance de votre public local.

La prochaine étape consiste à établir des liens retour avec d’autres sites Internet au sein de ce pays. Cela vous aidera à atteindre de bien meilleurs classements sur les moteurs de recherche locaux.

Vous devriez garder un œil sur vos données analytiques du site Internet pour définir précisément la position géographique de vos visiteurs. Cela vous aidera à décider comment localiser au mieux votre site Internet pour qu’il soit parfaitement adapté aux régions où il est consulté.

Sur l’auteur: Christian Arno est le fondateur et Directeur Général de l’agence de traduction Lingo24, experts de l’Internet en langues étrangères.

+ ElegantThemes : icĂ´nes pour les rĂ©seaux sociaux. Par 16 avril 2010 à 12:19 | Pas de commentaire

Les packs d’icĂ´nes pour les rĂ©seaux sociaux sont presque par dizaines sur la toile, aujourd’hui je vous prĂ©sente un pack de plus, ce dernier a Ă©tĂ© conçu par la cĂ©lĂ©bre agence de crĂ©tion de theme wordpress ElegantThemes.

Le pack contient 42 icônes de tailles 64 x 64px dans les deux formes PNG et PSD.

Télécharger le Pack :)

+ Les boutons officiels de Google Buzz. Par 14 avril 2010 à 15:15 | Pas de commentaire

Google buzz bouton

Les boutons officiels de Google Buzz sont désormais disponibles, et pour ajouter le bouton de partage sur votre blog/site, rendez-vous ici.
La page dédiée vous permet de paramétrer le bouton en choisissant (le style, la position du conteur, la langue,…)

Google buzz follow profile

Ainsi vous pouvez récupérer un bouton d’abonnement (Google Buzz), en indiquant simplement l’url de votre Google profile et la langue souhaitée.